Characters remaining: 500/500
Translation

giáng chức

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giáng chức" peut être traduit en français par "rétrograder". C'est un terme utilisé dans un contexte formel, souvent lié à des situations professionnelles ou administratives, où une personne perd son rang, son statut ou ses responsabilités. Voici une explication détaillée :

Définition

"Giáng chức" signifie diminuer le niveau ou le statut de quelqu'un dans une hiérarchie, que ce soit dans un emploi, une organisation ou un système. Cela peut se produire à la suite de performances insatisfaisantes, de comportements inappropriés ou d'autres raisons administratives.

Utilisation

Ce terme est principalement utilisé dans des contextes officiels tels que : - Les entreprises - Les administrations publiques - Les institutions éducatives

Exemples
  1. Phrase simple : "Anh ấy bị giáng chức không hoàn thành nhiệm vụ." (Il a été rétrogradé parce qu'il n'a pas rempli ses tâches.)
  2. Phrase avancée : "Sau khi xem xét các báo cáo, ban lãnh đạo quyết định giáng chức một số nhân viên hiệu suất làm việc không đạt yêu cầu." (Après avoir examiné les rapports, la direction a décidé de rétrograder certains employés en raison de leur performance insatisfaisante.)
Variantes du mot
  • "Giáng" : signifie "tomber" ou "descendre".
  • "Chức" : signifie "fonction" ou "poste".
Différents sens

Le mot "giáng chức" est généralement utilisé dans le contexte d'une dégradation de statut, mais il peut aussi avoir une connotation plus informelle lorsqu'il est utilisé pour décrire une perte de respect ou de prestige dans un groupe social.

Synonymes
  • Rétrogradation : utilisé dans un contexte similaire.
  • Hạ cấp : signifie aussi "descendre de grade" ou "diminuer le niveau".
Conclusion

"Giáng chức" est un terme important dans le vocabulaire professionnel et administratif vietnamien.

  1. rétrograder

Comments and discussion on the word "giáng chức"